Le mot vietnamien "lắm điều" peut être traduit en français par "jacassier" ou "jaseur". Il est utilisé pour décrire une personne qui parle beaucoup, souvent de manière excessive ou en racontant des histoires sans importance.
Définition: "Lắm điều" désigne une personne qui aime discuter ou raconter des histoires, parfois sans réelle pertinence. Cela peut aussi avoir une connotation légèrement négative, impliquant que la personne parle trop ou de manière ennuyeuse.
Exemple d'utilisation:
Contextes: On utilise "lắm điều" dans des situations informelles, souvent entre amis ou en famille. Cela peut aussi être utilisé pour critiquer quelqu'un qui monopolise la conversation.
Ton: Selon le contexte, cela peut être dit de manière humoristique ou critique. Il est important de prêter attention au ton pour éviter de blesser quelqu'un.
Bien que "lắm điều" se concentre sur le fait de parler, il peut également être utilisé pour décrire des personnes qui sont très bavardes sur des sujets variés, sans se limiter à des histoires insignifiantes.